I(1953-1954)
【法】Les écrits techniques de Freud
【英】Freud’s papers on technique
【中】佛洛德技術性著作
II(1954-1955)
【法】Le moi dans la théorie de Freud et dans la technique de la psychanalyse
【英】The ego in freud’s theory and in the technique of psychoanalysis
【中】佛洛德理論與精神分析技術中的自我
III(1955-1956)
【法】Les psychoses
【英】The psychoses
【中】精神病
IV(1956-1957)
【法】La relation d’objet
【英】Object relations
【中】對象關係
V(1957-1958)
【法】Les formations de l’inconscient
【英】The formations of the unconscious
【中】無意識的構形
VI(1958-1959)
【法】Le désir et son interprétation
【英】Desire and its interpretation
【中】慾望及其解釋
VII(1959-1960)
【法】L’éthique de la psychanalyse
【英】The ethics of psychoanalysis
【中】精神分析的倫理學
VIII(1960-1961)
【法】Le transfert
【英】Transference
【中】轉移
IX(1961-1962)
【法】L’identification
【英】Identification
【中】認同
X(1962-1963)
【法】L’angoisse
【英】Anxiety
【中】焦慮
XI(1964)
【法】Les quatres concepts fondamentaux de la psychanalyse
【英】The four fundamental concepts of psychoanalysis
【中】精神分析的四個基本概念
XII(1964-1965)
【法】Problèmes cruciaux pour la psychanalyse
【英】Crucial problems for psychoanalysis
【中】精神分析的關鍵問題
XIII(1965-1966)
【法】L’objet de la psychanalyse
【英】The object of psychoanalysis
【中】精神分析的對象
XIV(1966-1967)
【法】La logique du fantasme
【英】The logic of fantasy
【中】幻想的邏輯
XV(1967-1968)
【法】L’acte psychanalytique
【英】The psychoanalytic act
【中】精神分析的行動
XVI(1968-1969)
【法】D’un autre à l’Autre
【英】From one other to the Other
【中】從一個小他者到大他者
XVII(1969-1970)
【法】L’envers de la psychanalyse
【英】The reverse of psychoanalysis
【中】精神分析的反面
XVIII(1970-1971)
【法】D’un discours qui ne serait pas du semblant
【英】On a discourse that would not be semblance
【中】論一種可能不屬於假相的辭說(一種不可能是假裝的辭說)
XIX(1971-1972)
【法】…Ou pire
【英】…Or worse
【中】……或者更糟
XX(1972-1973)
【法】Encore
【英】Encore
【中】再來一次
XXI(1973-1974)
【法】Les non-dupes errent/Les noms du père
【英】The non dupederr/The names of the father
【中】不上當受騙者犯了錯/父親的名義(諸父之名)
XXII(1974-1975)
【法】RSI
【英】RSI
【中】實在界、象徵界與想像界
XXIII(1975-1976)
【法】Le sinthome
【英】The sinthome
【中】聖狀
XXIV(1976-1977)
【法】L’insu que sait de l’une-bévue s’aile à mourre
【英】One knew that it was a mistaken moon on the wings of love
【中】無意識的失敗即是愛/人們知道那是在愛的羽翼上被誤認的月亮(李新雨注:L’insu que sait de l’une-bévue s’aile à mourre這句法語充滿了文字遊戲故而很難翻譯,可讀作「L’insuccès de Unbewuβte, c’est l’amour」<無意識的失敗即是愛>,這裡的英文標題顯得相當詩意。)
XXV(1977-1978)
【法】Le moment de conclure
【英】The moment of concluding
【中】結論的時刻
XXVI(1978-1979)
【法】La topologie et le temps
【英】Topology and time
【中】拓撲學與時間
XXVII(1980)
【法】Dissolution
【英】Dissolution
【中】解散
注:至今法國瑟伊出版社已出版的研討班(米勒編輯)包括:1-8,10, 11,16,17,18,19,20,23;拉岡研討班法文打字機版以及所謂的圖版全部可以在網絡上下載:http://staferla.free.fr;http://www.valas.fr/-Jacques-Lacan-